Matth. 26: 42
Pater, si non potest hic calix transíre, nisi bibam illum: fiat volúntas tua.
Father, if this chalice may not pass away, but I must drink it, Thy will be done.
This antiphon is used as the Communion verse for Palm Sunday.
Ego te pavi manna per desertum, et tu me cecidisti alapis et flagellis.
I fed thee with manna in the desert; and thou hast beaten Me with whips and scourges.
This comes from The Reproaches, from Good Friday. Below is a copy of the first two pages from a manuscript in Switzerland from about 960AD. You can see the words "Popule meus" on the left. Below are some unfamiliar capital letters for the Greek parts - we'll come back to these for the 5th sorrowful mystery.
Ego dedi tibi sceptrum regale, et tu dedisti capiti meo spineam coronam.
I gave thee a royal sceptre: and thou hast given to My head a crown of thorns.
Here is an English version of the chant. The verse for the 2nd mystery starts at 8:20, the 3rd mystery at 10:10.