Gloria

Glória in excélsis Deo,

Glória

Glory be

Deo

to God

in excélsis,

on high,

Glória Deo {in excélsis,}

{Glory be} {to God} {on high,}

et in terra pax hominibus bonae voluntatis.

et

and

in terra

on earth

pax

peace

hominibus

to men

bonae voluntatis.

of good will.

et {in terra} pax hominibus {bonae voluntatis.}

and {on earth} peace {to men} {of good will.}

Laudamus te, benedicimus te, adoramus te, glorificamus te;

Laudamus

We praise

te,

thee,

benedicimus

we bless

te,

thee,

adoramus

we adore

te,

thee,

glorificamus

we glorify

te;

thee;

Laudamus te, benedicimus te, adoramus te, glorificamus te;

{We praise} thee, {we bless} thee, {we adore} thee, {we glorify} thee;

gratias agimus tibi, propter magnam gloriam tuam,

agimus

we give

gratias

thanks

tibi,

to thee,

propter

for

tuam

thy

magnam

great

gloriam,

glory,

agimus gratias tibi, propter tuam magnam gloriam,

{we give} thanks {to thee,} for thy great glory,

Domine Deus, Rex caelestis, Deus Pater omnipotens,

Domine

Lord

Deus,

God,

caelestis

heavenly

Rex,

King,

Deus

God

Pater

the Father

omnipotens,

Almighty,

Domine Deus, caelestis Rex, Deus Pater omnipotens,

Lord God, heavenly King, God {the Father} Almighty,

Dómine Fili Unigenite, Jesu Christe;

Dómine

Lord

Unigenite

the only-begotten

Fili,

Son,

Jesu

Jesus

Christe;

Christ;

Dómine Unigenite Fili, Jesu Christe;

Lord {the only-begotten} Son, Jesus Christ;

Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris;

Domine

Lord

Deus,

God,

Agnus

Lamb

Dei,

of God,

Filius

Son

Patris;

of the Father;

Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris;

Lord God, Lamb {of God,} Son {of the Father;}

qui tollis peccata mundi, miserere nobis;

qui

who

tollis

takest away

peccata

the sins

mundi,

of the world,

miserere

have mercy

nobis;

on us;

qui tollis peccata mundi, miserere nobis;

who {takest away} {the sins} {of the world,} {have mercy} {on us;}

qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram;

qui

who

tollis

takest away

peccata

the sins

mundi,

of the world,

suscipe

receive

nostram

our

deprecationem;

prayer;

qui tollis peccata mundi, suscipe nostram deprecationem;

who {takest away} {the sins} {of the world,} receive our prayer;

qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis;

qui

who

sedes

sits

ad

at

dexteram

the right hand

Patris,

of the Father,

miserere

have mercy

nobis;

on us;

qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis;

who sits at {the right hand} {of the Father,} {have mercy} {on us;}

quoniam tu solus sanctus, tu solus Dominus, tu solus Altissimus, Jesu Christe,

quoniam

for

tu

thou

solus

alone

sanctus,

art holy,

tu

thou

solus

alone

Dominus,

art the Lord,

tu

thou

solus

alone

Altissimus,

art most high,

Jesu

Jesus

Christe,

Christ,

quoniam tu solus sanctus, tu solus Dominus, tu solus Altissimus, Jesu Christe,

for thou alone {art holy,} thou alone {art the Lord,} thou alone {art most high,} Jesus Christ,

cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris.

cum

with

Sancto

the Holy

Spiritu

Ghost

in

in

gloria

the glory

Dei Patris.

of God the Father.

cum Sancto Spiritu in gloria {Dei Patris.}

with {the Holy} Ghost in {the glory} {of God the Father.}

Amen.

Amen.

Amen.

Amen.

Amen.

Previous
Next