19th Sunday after Pentecost
Matthew 22: 1-14 A King makes a feast for his son.

Link to the jp2 of the illustration above from Evangelicae Historiae
English text:
At that time: Jesus spoke to the chief priests and the Pharisees in parables, saying: The kingdom of heaven is likened to a king, who made a marriage for his son; and he sent his servants, to call them that were invited to the marriage, and they would not come. Again he sent other servants, saying: Tell them that were invited: Behold, I have prepared my dinner; my beeves and fatlings are killed, and all things are ready; come ye to the marriage. But they neglected: and went their ways, one to his farm, and another to his merchandise; and the rest laid hands on his servants, and having treated them contumeliously, put them to death. But when the king had heard of it, he was angry; and sending his armies, he destroyed those murderers, and burnt their city. Then he saith to his servants: The marriage indeed is ready, but they that were invited were not worthy. Go ye therefore into the highways, and as many as you shall find, call to the marriage. And his servants going forth into the ways, gathered together all that they found, both bad and good; and the marriage was filled with guests. And the king went in to see the guests; and he saw there a man who had not a wedding garment: and he saith to him: Friend, how camest thou in hither, not having on a wedding garment? but he was silent. Then the king said to the waiters: Bind his hands and feet, and cast him into the exterior darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth. For many are called, but few are chosen.
Using School Fonts: Precursive, Cursive and Cursive Looped and a new experiment using Learning Curve a free cursive font from Blue Vinyl Fonts.
Latin text:
IN illo tĂ©mpore: Loquebátur Jesus princĂpibus sacerdĂłtum et pharisÇ˝is in parábolis dicens: SĂmile factum est regnum cælĂłrum hĂłmini regi, qui fecit nĂşptias fĂlio suo. Et misit servos suos vocáre invitátos ad nĂşptias, et nolĂ©bant venĂre. Iterum misit álios servos, dicens: DĂcite invitátis: Ecce prándium meum parávi, tauri mei et altĂlia occĂsa sunt, et Ăłmnia paráta: venĂte ad nĂşptias. Illi autem neglexĂ©runt: et abiĂ©runt, álius in villam suam, álius vero ad negotiatiĂłnem suam: rĂ©liqui vero tenuĂ©runt servos ejus, et contumĂ©liis affĂ©ctos occidĂ©runt. Rex autem cum audĂsset, irátus est: et, missis exercĂtibus suis, pĂ©rdidit homicĂdas illos et civitátem illĂłrum succĂ©ndit. Tunc ait servis suis: NĂşptiæ quidem parátæ sunt, sed qui invitáti erant, non fuĂ©runt digni. Ite ergo ad Ă©xitus viárum et quoscumque invenĂ©ritis vocáte ad nĂşptias. Et egrĂ©ssi servi ejus in vias, congregavĂ©runt omnes quos invenĂ©runt, malos et bonos: et implĂ©tæ sunt nĂşptiæ discumbĂ©ntium. Intrávit autem rex ut vidĂ©ret discumbĂ©ntes, et vidit ibi hĂłminem non vestĂtum veste nuptiáli. Et ait illi: AmĂce, quĂłmodo huc intrásti non habens vestem nuptiálem? At ille obmĂştuit. Tunc dixit rex minĂstris: Ligátis mánibus et pĂ©dibus ejus, mĂttite eum in tĂ©nebras exteriĂłres: ibi erit fletus et stridor dĂ©ntium. Multi enim sunt vocáti, pauci vero elĂ©cti.
Using LibreOffice and the Kalam font: odt | pdf and a One Page Excerpt in Bubble NSW Handwriting