14th Sunday after Pentecost

The Gospel reading for today is the very famous: “Consider the Lilies”.

Evangelical Illustrations

Link to the jp2 of the illustration above

English text:

At that time Jesus said to His disciples: No man can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will sustain the one and despise the other.

You cannot serve God and mammon. Therefore I say to you, be not solicitous for your life, what you shall eat, nor for your body, what you shall put on. Is not the life more than the meat, and the body more than the raiment?

Behold the birds of the air; for they neither sow nor do they reap, nor gather into barns, and your heavenly Father feedeth them. Are you not of much more value than they?

And which of you, by taking thought, can add to his stature one cubit? And for raiment why are you solicitous? Consider the lilies of the field, how they grow; they labour not, neither do they spin; but I say to you, that not even Solomon in all his glory was arrayed as one of these. Now if God so clothe the grass of the field, which is today, and tomorrow is cast into the oven, how much more you, O ye of little faith!

Be not solicitous therefore saying, what shall we eat, or what shall we drink, or wherewith shall we be clothed, for after all these things do the heathens seek. For your Father knoweth that you have need of all these things. Seek ye therefore first the Kingdom of God, and His justice; and all these things shall be added unto you.

Using LibreOffice and a Spanish handwriting font: odt | pdf

Latin text:

IN illo t√©mpore: Dixit Jesus disc√≠pulis suis: Nemo potest du√≥bus d√≥minis serv√≠re: aut enim unum √≥dio hab√©bit, et √°lterum d√≠liget: aut unum sustin√©bit, et √°lterum cont√©mnet. Non pot√©stis Deo serv√≠re et mamm√≥n√¶. Ideo dico vobis, ne soll√≠citi sitis √°nim√¶ vestr√¶ quid manduc√©tis, neque c√≥rpori vestro quid indu√°mini. Nonne √°nima plus est quam esca: et corpus plus quam vestim√©ntum? Resp√≠cite volat√≠lia c√¶li, qu√≥niam non serunt neque metunt neque c√≥ngregant in h√≥rrea: et Pater vester c√¶l√©stis pascit illa. Nonne vos magis pluris estis illis? Quis autem vestrum c√≥gitans potest adj√≠cere ad stat√ļram suam c√ļbitum unum? Et de vestim√©nto quid soll√≠citi estis? Consider√°te l√≠lia agri qu√≥modo crescunt: non lab√≥rant neque nent. Dico autem vobis, qu√≥niam nec S√°lomon in omni gl√≥ria sua coop√©rtus est sicut unum ex istis. Si autem fŇďnum agri, quod h√≥die est et cras in cl√≠banum m√≠ttitur, Deus sic vestit: quanto magis vos m√≥dic√¶ f√≠dei? Nol√≠te ergo soll√≠citi esse, dic√©ntes: Quid manduc√°bimus aut quid bib√©mus aut quo operi√©mur? H√¶c enim √≥mnia gentes inqu√≠runt. Scit enim Pater vester, quia his √≥mnibus indig√©tis. Qu«Ĺrite ergo primum regnum Dei et just√≠tiam ejus: et h√¶c √≥mnia adjici√©ntur vobis.

Using LibreOffice and the Kalam font: odt | pdf